有時候在電影院外面看到標示寫theater,但有時候又是cinema,同樣都只電影院,用法上有沒有不一樣呢?基本上來說theater是美式英語的用法,而英式英語通常用cinema只電影院,有時候英式英語也會用theatre指劇院,但是要注意結尾從er改成了re喔!

  美式 英式
電影院 theater/movie theater/movie house cinema
劇院 theater(觀看live performances演出的地方) theatre
電影 movie film
排隊 line queue

 

【例句】

美式:I'm in a line outside the theater for the new movie Love Crime.

英式:I'm in a queue outside the cinema for the new film Love Crime.

(我在電影院外面排隊買《愛情罪》的電影票。)

 

美式:Sue Vine told us to form a line.

英式:Sue Vine told us to form a queue.

(蘇弗埃恩要我們排隊。)

---

※本文節錄自《Don't Say It! 600個你一定會錯的英文(32K彩色版軟精裝)

※延伸閱讀:

[書籍] 英文文法全書活用練習【二版】(20K彩色)

[講堂] 「屬於我」英文用belong in me 或belong to me?


好書推薦