英文中holiday 和vacation都是指假期,但是英國人喜歡使用holiday指假日?美國人卻喜歡用vacation?不同的單字,英美各有不同的慣用法,來看看他們偏好怎麼形容他們的假期:

▍holiday/vacation 假期
美式→ Sue Long plans to spend her vacation in Hong
Kong. (蘇‧ 龍計畫在香港度假。)
英式→ Sue Long plans to spend her holiday in Hong
Kong. (蘇‧ 龍計畫在香港度假。)

▍美式英語中,離開學校或離開工作去休息一段時期(假日、休息日),用vacation。美國人去度假常使用go on (a) vacation,而不是 go on holiday。
‧ Eve Nation is on vacation.(伊芙‧納欣正在度假。)

▍英式英語卻用holiday(s) 指假日、休息日。即英式英語的 holiday就等於美式英語的vacation。英國人去度假常使用go on holiday,而不是go on vacation。
‧ Monique is going on holiday next week.
(莫妮可下週要去度假。)

▍假期與節日的說法
美式英語中的holiday 指的是美國法定或國定節日(legal holidays throughout the year)。美式通常說 a public holiday。(英式英語更常用 a bank holiday。)

當美國人說the holiday season 或the holidays 時,指的是包括耶誕節(Christmas)、光明節(Hanukkah)、新年(New Year's Day)的節日假期。
‧ I will be in Norway for the Christmas holiday.
(我要在挪威度過耶誕假期。)

※ 本文節錄自《Don't Say It! 600個你一定會錯的英文(20K彩色版)》
※ 延伸閱讀:
[介紹] 連假到!怎麼寫「休假通知」給外國客戶?
[書籍] FUN學初級英文文法(20K彩色)